หมวดหมู่ของบทความนี้จะพูดถึงswivel แปลว่า หากคุณกำลังมองหาเกี่ยวกับswivel แปลว่ามาสำรวจกันกับSensationthailandในหัวข้อswivel แปลว่าในโพสต์[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – UGH! (욱) #oo_cottonนี้.

เอกสารที่สมบูรณ์ที่สุดที่เกี่ยวข้องกับswivel แปลว่าใน[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – UGH! (욱) #oo_cotton

ชมวิดีโอด้านล่างเลย

ที่เว็บไซต์Sensation Thailandคุณสามารถเพิ่มเอกสารอื่น ๆ นอกเหนือจากswivel แปลว่าได้รับความรู้ที่มีคุณค่ามากขึ้นสำหรับคุณ ที่เว็บไซต์Sensationthailand เราอัปเดตข่าวสารใหม่และแม่นยำให้คุณทุกวัน, ด้วยความตั้งใจที่จะให้บริการข้อมูลที่ถูกต้องที่สุดแก่ผู้ใช้ ช่วยให้ผู้ใช้อัปเดตข้อมูลบนอินเทอร์เน็ตได้อย่างละเอียดที่สุด.

ข้อมูลบางส่วนที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อswivel แปลว่า

หมายเหตุ : – 욱 (Uk) : 욱하다 (v.) คือความรู้สึกโกรธจนควบคุมอารมณ์ไม่ได้ หน้าแดง โกรธ โกรธ ถึงขั้นเลือดร้อน ใจร้อน *พ้อง อุ้ก ในภาษาอังกฤษ อัศเจรีย์ น่าขยะแขยง ในเพลงนี้ เราใช้ความหมายเกาหลีเป็นหลัก – 분노 (ปุนโน) และ 분뇨 (ปุนโนโย), 분노 (ปุนโน) แปลว่า ความโกรธ , ตรงกันกับ 분뇨 (ปุนโนโย). อาจหมายถึงของเสีย มูลสัตว์ สิ่งปฏิกูล หรือของเสียของมนุษย์ (ไม่ใช่คำหยาบคาย) ความโกรธ (ไม่เกิดประโยชน์) เป็นเรื่องเสียเปล่านั่นเองค่ะ การตีความเนื้อเพลง 1. เชื้อจุดไฟและน้ำมัน (Suga): ผู้เกลียดชังที่สาปแช่งโดยไม่มีเหตุผล สาปแช่งทุกอย่างโดยไม่มีสาเหตุ เสียงกลอง / สะกิด / แทง ในเพลงนี้เป็นการกระทำของความเกลียดชัง ที่เริ่มรำคาญ และมันเริ่มหนักขึ้นเรื่อยๆ 3. ที่นี่ทุกคนกลายเป็นคนดี (สุกะ) : โลกอินเทอร์เน็ตที่ผู้คนแสดงความคิดเห็นอย่างแข็งกร้าว (NETIZEN) 4. ความโกรธที่แท้จริง (RM) คือความโกรธที่สร้างการเปลี่ยนแปลงที่ดี ก้าวไปข้างหน้า ในประวัติศาสตร์เราได้เห็นความโกรธแบบนี้บ่อยครั้ง แต่ความโกรธที่ BTS ได้รับจากผู้เกลียดชังนั้นเปล่าประโยชน์ซึ่งไม่มีประโยชน์ และมันกำลังทำลายความหมายของความโกรธที่แท้จริง 5. ความโกรธที่มุ่งร้าย : BTS โกรธเพราะความโกรธของผู้เกลียดชัง ที่เคยทำร้าย และมีเพียงการฆ่าที่ไม่มีประโยชน์อย่างอื่น นอกจากความพึงพอใจ 6. 에헴 อะแฮ่มเป็นเสียงไอ ในเกาหลี เสียงสะอึกถูกใช้โดยรัฐมนตรีในสมัยโบราณเพื่อเรียกคนใช้ หรือเคยเรียกร้องความสนใจ – สีส้มคือแนวแร็พ – สีแดงคือสิ่งที่เกลียดชัง – Beehem คือการเล่นคำ จาก Ahem ถึง Bhem Twitter : ——— ———– ———————- Sub เพลงอื่นๆในอัลบั้ม

[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – 00:00 (ศูนย์นาฬิกา) #oo_cotton :

[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – Interlude : Shadow (Full Length Edition) #oo_cotton :

[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – พวกเราคือกันกระสุน : The Eternal #oo_cotton :

[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – ดังกว่าระเบิด #oo_cotton : .

รูปภาพที่เกี่ยวข้องกับหมวดหมู่swivel แปลว่า

[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) - UGH! (욱) #oo_cotton
[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – UGH! (욱) #oo_cotton

นอกจากอ่านข่าวเกี่ยวกับบทความนี้แล้ว [Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – UGH! (욱) #oo_cotton คุณสามารถดูบทความเพิ่มเติมด้านล่าง

คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลใหม่เพิ่มเติม

เนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับswivel แปลว่า

#Karaoke #Thaisub #BTS #방탄소년단 #UGH #욱 #oocotton.

karaoke thaisub,thaisub,bts,bts thaisub,ugh,욱,bts ugh thaisub,bts ugh thai sub,bts ugh ซับไทย,ugh ความหมาย,ugh bts thaisub,on,bts on thaisub,map of the soul 7,bts ugh mv thaisub,00 00,bts hater,rap line,bts rap line thaisub,bts 욱.

[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – UGH! (욱) #oo_cotton.

swivel แปลว่า.

หวังว่าคุณค่าที่เรามอบให้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณมากสำหรับการติดตามข้อมูลเกี่ยวกับswivel แปลว่าของเรา

30 thoughts on “[Karaoke Thaisub] BTS (방탄소년단) – UGH! (욱) #oo_cotton | swivel แปลว่าข้อมูลที่เกี่ยวข้องล่าสุดทั้งหมด

  1. EVE E. ARMY&BTS says:

    ชอบท่อนพี่โฮปมาก "แต่ถ้าไปทำลายชีวิตคนอื่นน่ะ ผมไม่ชอบ หยุดสักที"
    ส่วนของเฮียกิก็ชอบตรงท่อน
    "เรื่องจริงก็กลายเป็นเรื่องโกหกเรื่องโกหกก็ดันเป็นความจริงเฉย"
    ของป๋าก็ท่อน
    "พวกเราน่ะชินกับการไปเหยียบของต่ำดีอยู่เเล้ว" คืออยากจะบอกว่าบังทันเนี่ยโดนดูถูกมาเยอะมากๆติ่งมา5ปีรักมากๆและเวลาที่ผ่านมาตั้งแต่เดบิ้ว บังทันของมี่ไม่เคยได้พักเลยทำงานหนักมาตลอด รักพวกนายมากนะเดี๋ยวก็ได้พักแล้วนะ😊ถ้าถึงเวลานั้นจริงๆ อาร์มี่ก็ยังรักพวกนาย7คนเหมือนเดิมนะ💖💖💖อยู่ในความทรงจำตลอดไป 555เป็นได้อยากจำBTSได้ทุกชาติ😅😂 //พิมพ์ยาวจัด😑

  2. Sirirat Naowaset says:

    ท่อนเจโฮปตั้งแต่ 2.09 คือเอาร่างหลุดออกเลยกรอวนหลายรอบมาก

  3. tn tim says:

    ซับสวยมากเลยค่ะ;—; ดูมีรายละเอียดเยอะมาก ทำซับสวยๆแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆเลยนะคะ แล้วก็ๆๆคุณแปลเนื้อเพลงออกมาได้สวยมากๆด้วย😭

  4. Titiiamelf3009 says:

    ชอบที่แปลแบบไม่มีคำหยาบ แต่ยังเจ็บจี๊ดได้ค่ะ 5555 ขอบคุณที่แปลออกมานะคะ 💕

  5. Pop parichat says:

    ซับสวยมากค่ะชอบมากเลย เค้าชอบการแปลของช่องนี้มาก°^°✨ //เค้ารอเตงแปลเพลงMoonอยู่น้าาา~~💜💜

  6. porsparn says:

    เป็นกำลังใจให้บ้านนี้เสมอนะคะ 💖🥺💘 รอแปลแดชวีทาอยู่นะคะ ❤️

  7. นักแคะเกม1133RV says:

    เเรปไลน์คือดีย์มากซับสวยมากเเล้วคือร้องตรงทุกท่อนนับถือๆต้องเก่งมากๆส่วนตัวเราเมนเฮียกิมาฟังก็เคยเห็นเฮียเเรปบ่อยอยู่เเล้วคือนับถือเฮียมากในความสามารของเฮียเเรปไลน์ไม่เคยทำให้มี่ผิดหวัง.❤

  8. Premrudee says:

    นี่สินะนิยามของแร็ปเปอร์วงบังทันคือปากจัดสุดจริงๆพี่!แต่ละคนแร็ปได้ทั้งสะใจทั้งเดือดและเจ็บปวดสุดๆ ขอบคุณสำหรับซับมากเลยคร้าซับสวยมากก💓

  9. yoyo momo says:

    ขอบคุณค่ะ ชอบคำแปลมากๆ สุดยอดเลยยย เข้าใจได้ง่ายโดยไม่ต้องแปลออกมาให้หยาบคายเลยสักนิด ไปเจออีกบ้านใช้มึงกูอะ มันไม่ได้เพิ่มอรรถรสในการฟังให้เราเท่าไหร่ แต่คนส่วนใหญ่ดูจะชอบกัน ;—;

  10. Makisawa says:

    ประทับใจในคำอธิบายมากๆค่ะ ต้องขอบคุณสำหรับซับไทยมากๆนะคะ ที่ทำให้เราเข้าใจในสิ่งที่บังทันสื่อผ่านเนื้อเพลงได้ดียิ่งขึ้น 💜

  11. Nimittham Thammakunrungrueng says:

    ชอบซับบ้านนี้มากเลยค่ะ แปลก็ดี ซับสวย ชอบคำอธิบายด้วย สู้ๆนะคะ 🥺💓

  12. June piwtong says:

    ขอบคุณสำหรับซับค่าาาา ชอบที่อธิบายต่างๆไว้ให้ข้างล่าง💜❤️

  13. fenze11 says:

    เรารอบ้านนี้แปลเพลงนี้มาตลอดเลยค่ะ ละเอียดมากกก ขอบคุณสำหรับรายละเอียดนะคะ เข้าใจมากขึ้นเลย แปลได้สวยงามเหมือนเคย เราชอบตรงที่ไม่จำเป็นต้องแปลให้หยาบมันก็สะใจได้

  14. kim tata says:

    ซับสวยอีกแล้ว อวยบ้านนี้จนไม่รู้จะอวยยังไงแล้ว ดีทุกอย่างเลย ละมุนตุ้นที่สุด รอติดตามเสมอนะค๊าา 💜😍

  15. Nuannapa Tananont says:

    เราชอบกราฟิกของช่องนี้มากเลยค่ะ ซับก็ดี ภาษาดี รักเลยค่ะ เป็นกำลังใจให้นะคะ💜

  16. HyukHae TW says:

    เราชอบคุณแปลมากๆเลยค่ะ เป็นช่องที่แปลได้เข้าใจมากๆ มีโน้ตอธิบายตีความเพลงด้วย และคุณไม่ได้ใช้คำหยาบเลยแต่เข้าถึงอารมณ์ของพวกเขาจริงๆ ซึ่งเราชอบตรงนี้มากเลยนะ แบบสุดยอด คำพูดของคนมันอันตรายจริงๆ โดยเฉพาะ คำ negative หรือ hate speech คนพูดอาจจะพ่นออกมาแค่ไม่กี่คำ แต่คนฟังจำไม่ลืม คนมีอคติ คนเกลียดชัง หรือโกรธจะพูดยังไงก็ได้ พูดใส่สีตีไข่ ความจริงบิดเบือน เพื่อทำลายคนอื่น ขอบคุณที่แปลออกมานะคะ เราชอบช่องคุณมากเลย เราชอบภาษาที่คุณใช้แปลด้วย

  17. S. Jang says:

    อุกเค ฟังไปเหมือนจะเล่นพ้องเสียงภาษาอังกฤษด้วยนะคะ เหมือนกับจะบอกว่าโอเคทั้งๆ ที่จริงๆ แล้วไม่โอเค ☺

  18. Give me a POPCORN! says:

    ขอบคุณค่ะ เราชอบเวลาคุณโน้ตอธิบายจังเลยค่ะ ละเอียดมากเข้าใจเพลงมากขึ้นเยอะเลย เกรี้ยวกราดมาก ซับสวยเข้ากับเพลงตลอด ชอบมากนะคะ สู้ๆค่ะ♥︎

  19. aofsy winky says:

    ขอบคุณสำหรับซับนะคะ รักช่องนี้ ไม่ว่าเพลงไหน อ่านโน้ตของคุณทำให้เข้าใจบทเพลงมากขึ้น

  20. พี่โบคุโตะ หร่อนัมเบ้อวัน says:

    ซับสวยเหมือนเดิมเลยค่ะ🥺 ทำต่อไปเรื่อยๆนะคะ🌈🤟🏻💗✨

  21. juseyo says:

    แรปไลน์สุดยอดมากไม่เคยผิดหวังเลยสักครั้ง ท่อน 'การกระทำของใครบางคน ทำให้ใครอีกคนต้องเจ็บปวด' 'ชั่วพริบตาของใครบาง กลายเป็นความทรงจำของใครอีกคน' ของเจโฮปคือตรงกับชีวิตนี่มากตรงจนไม่รู้จะตรงยังไง คำพูดที่พูดไม่คิดของคนที่ไม่มีหัวคิดไม่กี่คำมันกลายเป็นความทรงจำฝังไปตลอดอะต่อให้ทำเป็นไม่ใส่ใจแต่พอได้ยินมันก็สะกิดแผลเดิมอยู่ดี น่าโมโหจริงๆเลย!! /ใดๆคือรักทีมซับคุณภาพรอคอยช่องนี้เสมอออ♥

  22. OO Cotton says:

    คำอธิบายอยู่ที่ Description ใต้คลิปนะคะ หากสงสัยเพิ่มเติมสามารถถามได้เลยค่ะ
    .
    ความโกรธควรถูกใช้อย่างเหมาะสม และถูกวิธี มิฉะนั้นจะกลายเป็นHate Speechที่สร้างบาดแผลให้คนอื่นได้นะคะ
    เราคิดว่าเพลงนี้ BTS ไม่ได้แค่พูดถึง Hater ของพวกเค้าอย่างเดียว แต่คือทั้งหมดทั้งชีวิตจริง และโลกออนไลน์ ทั้งไอดอล และคนธรรมดา ดังนั้น พิมพ์อย่างมีสติ และใช้ความโกรธให้ถูกวิธีกันนะคะ 💜

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น